수완 / 휘난새
16%
Tell me I'm not dreaming but are we out of time?
Pet Shop Boys - Shameless
2025.05.16

Shameless는 93년 발매된 Very 앨범 세션 중 제작되었으나, 최종 트랙리스트에서 제외되어 싱글 "Go West"의 B-사이드로 발표되었다. (앨범은 닐 테넌트가 오랫동안 소문이 돌았던 동성애에 대해 공개적으로 논의한 시기였기 때문에 "커밍아웃 앨범"이라고 불렸다.) 크리스 로우는 이 곡이 앨범에 포함되지 않은 데에 아쉬움을 표했지만, 곡의 명백한 연극적 잠재력은 결국 더 높은 인지도를 얻게 했다. 95년 B-사이드 모음집 Alternative에 수록되었으며, 가장 인기 있는 B-사이드 곡 중 하나이다.

 

5분 동안 순수하고 꾸밈없는 재미를 선사하는 Shameless는, 코러스에 드러나는 것처럼, 현대 사회의 "유명세를 위한 유명세"라는 충격 가치 중심의문화를 이야기한다. 테넌트와 로우는 자신들을 이런 부끄러움 없는 사람들로 풍자적으로 묘사하거나, 최소한 그들의 입장에서 말하고 있다. (비슷하게 희극적인 곡인 Opportunities를 1인칭 시점으로 노래한 것과 유사하다.)

* "우린 15분의 명성을 위해 무엇이든 할 거야"라는 가사는 앤디 워홀에서 비롯한다. 1968년 예술 전시회 카탈로그에서 그는 "미래에는 누구나 15분 동안 세계적으로 유명해질 것이다"라고 예언했다. 이후 "15분의 명성"은 현대 대중문화의 일시적 명성을 상징하는 익숙한 표현이 되었다. 

* "상횡이 힘들어지면, 강한 자들은 언론에 등장한다"라는 가사는 영어 격언 "When the going gets tough, the tough get going"의 변형이다. 이 표현의 출처는 불분명한데, 경영가이자 외교관인 조셉 케네디(대통령 존 F. 케네디의 부친)나 미식축구 코치 누트 록니 등으로부터 추정된다. 

 

즉 노래는 전자-댄스-팝 음악에 대한 가치 긍정인데, 한 번 듣고 버릴 싸구려 댄스 음악에 대한 경박함이고, 그 경박함의 희극적이며 초월적인 아름다움을 들을 수 있다. 

 

 

"Hello!

안녕!
Darling! Mmm...

달링! 음...
How dare you! Do you know who I am?

어떻게 감히! 내가 누군지 몰라?
You look fabulous! Mwah!"

정말 멋져 보이는데! 쪽!

I know what you think

네가 무슨 생각을 하는지 알아
It's clear as mud in your eyes

네 눈에는 진흙마냥 보이겠지

We're the plastic poseurs and prostitutes

우리는 플라스틱 허세꾼이자 매춘부
You've obviously come to despise

넌 분명 우릴 경멸하게 됐겠지

But you don't know nothing

하지만 넌 아무것도 몰라
You're not hot enough to matter

넌 눈에 띌 만큼 핫하지도 않잖아
You don't understand the glamorous life

넌 이 화려한 인생을 이해 못해
A dream that no one can shatter

아무도 깨부술 수 없는 꿈을

We're shameless, we will do anything

우린 부끄러움이 없어, 뭐든 할 거야
To get our fifteen minutes of fame

15분의 명성을 얻기 위해서
We have no integrity, we're ready to crawl

우린 진정성이 없어, 기꺼이 기어다닐 거야

To obtain celebrity we'll do anything at all

유명해지기 위해서라면 뭐든지 할 거야


I'm ambitious

난 야망이 있어
Believe me, I'm going to be big

믿어 줘, 나는 크게 성공할 거야
I'm a slave to glamour, applause and clamour

난 매혹, 박수갈채, 떠들썩함의 노예야
My makeup, my wardrobe, my wigs

내 메이크업, 의상, 가발까지

 

Don't call me pathetic

내가 불쌍하다고는 하지 마
I'm hotter than you'll ever guess

네가 상상도 못할 만큼 난 매력적이거든
I'm relentlessly tough, for when the going gets rough

난 끈질기게 강해, 상황이 힘들어지면
The tough get their picture in the press

강한 자들이 언론에 등장하지

We're shameless, we will do anything

우린 부끄러움이 없어, 뭐든 할 거야
To get our fifteen minutes of fame

15분의 명성을 얻기 위해서
We have no integrity, we're ready to crawl

우린 진정성이 없어, 기꺼이 기어다닐 거야

To obtain celebrity we'll do anything at all

유명해지기 위해서라면 뭐든지 할 거야


Anything, anything, anything at all

뭐든, 뭐든, 뭐든지 다 할 거야
We'll do anything, anything, anything at all
We'll do anything, anything, anything at all
We'll do anything, anything, anything at all

우린 뭐든, 뭐든, 뭐든지 다 할 거야

"How dare you!

어떻게 감히!
Do you know who I am?

내가 누군지 몰라?
It's an absolute disgrace!"

이렇게 수치스러울 수가!

Tell me you love me

날 사랑한다고 말해 줘
Admit it, you're really impressed

인정해, 내가 정말 인상 깊었다고
Would it not amuse you for me to seduce you?

내가 널 유혹하면 재밌지 않겠어?
Have you ever seen me undressed?

내가 헐벗은 걸 본 적 있어?


We're shameless, we will do anything

우린 부끄러움이 없어, 뭐든 할 거야
To get our fifteen minutes of fame

15분의 명성을 얻기 위해서
(Give me fifteen minutes)

(내게 딱 15분만 줘)
We have no integrity, we're ready to crawl

우린 진정성이 없어, 기꺼이 기어다닐 거야
To obtain celebrity we'll do anything at all

유명해지기 위해서라면 뭐든지 거야

We're shameless, we will do anything

우린 부끄러움이 없어, 뭐든 할 거야
To get our fifteen minutes of fame

15분의 명성을 얻기 위해서
(Give me fifteen minutes)

(내게 딱 15분만 줘)
We have no integrity, we're ready to crawl

우린 진정성이 없어, 기꺼이 기어다닐 거야

To obtain celebrity, we'll do anything with anyone

유명해지기 위해서라면, 누구와도 무엇이든 할 거야
Go absolutely anywhere, for anything at all

어디로든 튀어 가서, 뭐든지 할 거야

"I'm terribly sorry!"

정말 죄송합니다!