"And disciplinary remains mercifully"
"Yes and um, I’m with you, Derek, this star nonsense"
"Yes, yes"
"Now which is it?"
"I am sure of it"

"징계는 자비롭게 남았고요"

"네, 음, 난 데릭과 함께 있어요, 이 스타는 말도 안 되네요"

"네, 네"

"이제 어느 쪽이죠?"

"난 확신해요"

So, so you think you can tell
Heaven from Hell? Blue skies from pain?
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil? Do you think you can tell?

그래서, 너는 구별할 수 있다고 생각해?

지옥으로부터 천국을, 고통으로부터 푸른 하늘을

차가운 철길로부터 푸른 초원을, 네가 구별할 수 있어?

베일에 가리운 미소를 구별할 수 있다고 생각해?


Did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change? Did you exchange
A walk-on part in the war for a lead role in a cage?

그들이 너로 하여금 네 영웅과 유령을 맞바꾸게 했나?

뜨거운 잿더미를 나무로, 뜨거운 공기를 시원한 바람으로

달갑잖은 위로를 변화로? 네가 맞바꿨나?

전쟁터의 단역을 새장 속의 주역으로?


How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls swimming in a fishbowl, year after year
Running over the same old ground, what have we found?
The same old fears, wish you were here

네가 여기 있기를 바라는지 내가 얼마나, 얼마나 바라는지

우린 그저 두 개의 잃어버린 영혼들일 뿐, 어항 속에서 헤엄치며 해마다

예전과 같은 땅을 달리며, 우린 뭘 찾았지?

예전과 같은 두려움, 네가 여기 있었으면 해