이 노래는 영화 러브 액츄얼리의 삽입곡으로도 유명하다. 엠마 톰슨이 목걸이가 아닌 CD를 받아들고 남편의 외도를 직감하며 거실로 나왔을 때, 가정은 여전히 사랑하는 그대로고, 그녀도 내색하지 않는다. 또 다른 영화는 최근 아카데미를 받은 코다가 있고, 존 카니가 연출한 플로라 앤 썬에도 인용된다. 정확히 70년 라이브--아래의 영상이다.
고흐 풍의 인상주의적인 앨범 커버는 조니 미첼이 그린 자화상이다. 캐나다의 포크 가수로서, 시적인 가사는 물론 뭉클하고 설득력 있는 라이브 덕분에, 부풀려 말하자면 인간이 노래하는 존재임을 깨닫게 하는 사람. 특히 이 노래는 콘트라베이스의 현악으로 시작하지만, 웅장하기보다는 밤의 카페 같은 소박함으로 와닿는다. 일기 같은 진솔함, 여성적인 사랑, 환상적인 운율으로 무척 시적인 노래다. (성별어를 사용하지 않고 어떻게 표현할 수 있을지 모르겠다. 헌신, 고뇌, 시니컬함. 비슷하게는 스티비 닉스가 부르는 landslide가 같은 감상을 준다) 그러니까 '시어'를 도착어로 재현할 수 있을까? 이런 노래에서 원문의 자음운과 모음운을 재현하기란 불가능에 가깝고, 의미에 충실하기조차 어렵다.
Rows and flows of angel hair
And ice cream castles in the air
And feather canyons everywhere
Looked at clouds that way
줄 맞춰 흐르는 천사의 머릿결
대기 중의 아이스크림 성들
사방의 깃털 계곡들
구름을 그렇게 봐 왔지
But now they only block the sun
They rain and they snow on everyone
So many things I would have done
But clouds got in my way
하지만 지금은 해를 가려서는
모두에게 비와 눈만 뿌리고 있어
난 해야 할 일이 무척 많은데
구름이 그런 내 앞을 막아섰어
I've looked at clouds from both sides now
From up and down and still somehow
It's cloud illusions I recall
I really don't know clouds at all
난 이제 구름의 양쪽을 다 보았어
위에서부터 아래까지, 그런데 왠지
그건 내가 떠올린 구름의 환영이라서
아직도 구름에 대해서 정말 모르겠어
Moons and Junes and Ferris wheels
The dizzy dancing way that you feel
As every fairy tale comes real
I've looked at love that way
달과 유월과 대관람차
모든 동화가 현실로 다가올 때
내가 느끼는 어지러운 춤
난 사랑을 그렇게 봐 왔지
But now it's just another show
And you leave 'em laughing when you go
And if you care, don't let them know
Don't give yourself away
그런데 이제 무대에 다른 막이 올라
당신은 떠나면서 사람들이 비웃게 내버려 뒀어
그러니 신경 쓰인다면 사람들이 모르게 해야 해
자신을 내어 주지 말라고
I've looked at love from both sides now
From give and take and still somehow
It's love's illusions that I recall
I really don't know love
I really don't know love at all
난 이제 사랑의 양쪽을 다 보았어
주는 것부터 받는 것까지, 그런데 왠지
그건 내가 떠올린 사랑의 환영이라서
아직도 사랑에 대해서 정말 모르겠어
아직도 사랑에 대해서 정말 모르겠어, 전혀
Tears and fears and feeling proud
To say, "I love you," right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
I've looked at life that way
눈물과 두려움 그리고 "사랑해"라고
크게 외칠 때의 자랑스러운 느낌
꿈과 계획 그리고 서커스의 관중들
난 삶을 그렇게 봐 왔지
Oh, but now old friends, they're acting strange
And they shake their heads and they tell me that I've changed
Well, something's lost, but something's gained
In living every day
그런데 이제 오랜 친구들이 어색하게 행동하고
고개를 저으며 내가 변했다고 말해
하지만 뭔가를 잃으면 뭔가를 얻는 거잖아
살아가는 매일매일이 그렇지
I've looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
It's life's illusions I recall
I really don't know life at all
난 이제 삶의 양쪽을 다 보았어
이기는 것부터 지는 것까지, 그런데 왠지
그건 내가 떠올린 삶의 환영이라서
아직도 삶에 대해서 모르겠어
It's life's illusions that I recall
I really don't know life
I really don't know life at all
그건 내가 떠올린 삶의 환영이라서
아직도 삶에 대해서 모르겠어
아직도 삶에 대해서 모르겠어, 전혀